Aucune traduction exact pour coastal state

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • « Russian Federation is of the opinion that the legal regime of the Caspian Sea is still determined by the above-mentioned treaties until a new legal regime by the coastal States.
    و ”يرى الاتحاد الروسي أن النظام القانوني لبحر قزوين لا يزال خاضعا للمعاهدتين المشار إليهما أعلاه، وذلك إلى أن تضع الدول الساحلية نظاما قانونيا جديدا.
  • Negotiations among coastal States with a view to developing a new treaty on the legal status of the Caspian Sea have begun in 1994 and are still in progress.
    وفي عام 1994، بدأت مفاوضات بين الدول الساحلية بغرض وضع معاهدة جديدة بشأن المركز القانوني لبحر قزوين، وهي المفاوضات التي ما زالت جارية حتى الآن.
  • The Russian Federation does not recognize any unilateral territorial or jurisdiction claim of other coastal States over a part of the Caspian Sea until these negotiations have been completed and new legal status of the Caspian Sea is agreed. ».
    ولا يعترف الاتحاد الروسي بأي مطالبة إقليمية أو ولائية تصدر على نحو انفرادي عن دول ساحلية أخرى بشأن جزء من بحر قزوين ما لم تستكمل هذه المفاوضات ويتم الاتفاق على مركز قانوني جديد لبحر قزوين“.
  • Voir « Mediterranean boats: UNHCR thanks life-saving crews, calls on coastal states to fulfil their obligations », UNHCR Briefing Notes, 1er juillet 2007, disponible (en anglais seulement) à l'adresse suivante : www.unhcr.org/news.
    ”قوارب البحر الأبيض المتوسط: مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشكر البحارة منقذي الحياة وتطالب الدول الساحلية بالوفاء بالتزاماتها“، المذكرات الإعلامية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، 1 تموز/يوليه 2007، وهي متاحة على الموقع الشبكي www.unhcr.org/news.
  • The Caspian Sea being a body of water having no natural link with the World Ocean that is a lake, is not therefore subject to the provisions of the international law of Sea, including those of UNCLOS-82, unless as agreed upon mutatis mutandis by all coastal States.
    ولما كان بحر قزوين جسما مائيا ليس له صلة طبيعية مع المحيط العالمي أي أنه في شكل بحيرة، فإنه بالتالي لا يخضع لأحكام القانون الدولي للبحار، بما فيها أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، ما لم تتفق جميع الدول الساحلية على خلافه مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
  • En 1951, la Commission a inscrit dans son projet d'articles sur le droit de la mer une disposition selon laquelle « the continental shelf is subject to the exercice by the coastal State of control and juridiction for the purpose of exploring it and exploiting its natural resources ».
    وفي عام 1951، أدرجت اللجنة في مشاريع المواد التي أعدتها بشأن قانون البحار نصا يفيد بأن ”الجرف القاري يخضع للدولة الساحلية من حيث ممارسة السيطرة والولاية بغرض التنقيب فيه واستغلال موارده الطبيعية“.
  • Le Programme sur les limites du plateau continental est un réseau d'institutions établi pour aider les Etats côtiers en développement et les petits Etats insulaires en développement à mettre en œuvre l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.The Limits of the Continental Shelf Facility is a network of institutions established to assist developing coastal States and small island developing States in their compliance with Article 76 of the United Nations Law of the Sea.
    (27) المرفق المعني بحدود الجرف القاري عبارة عن شبكة من المؤسسات أنشئت لمساعدة الدول الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية على الامتثال للمادة 76 من قانون الأمم المتحدة للبحار.
  • Le Programme sur les limites du plateau continental est un réseau d'institutions établi pour aider les Etats côtiers en développement et les petits Etats insulaires en développement à mettre en œuvre l'Article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.The Limits of the Continental Shelf Facility is a network of institutions established to assist developing coastal States and small island developing States in their compliance with Article 76 of the United Nations Law of the Sea.
    (20) المرفق المعني بحدود الجرف القاري عبارة عن شبكة من المؤسسات أنشئت لمساعدة الدول الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية على الامتثال للمادة 76 من قانون الأمم المتحدة للبحار.
  • In the field of the interrelation between freshwater and the coastal and marine environment, these include the White Water to Blue Water initiative; the HO: Hilltops-2-Oceans Initiative; an Indonesian initiative to reduce marine pollution by involving communities in marine protection; Australia's oceans initiative, which aims to increase coastal State and regional capacity for cross-sectoral approaches to the management of watersheds and marine ecosystems; and the European Union global initiative on water with its special focus on Africa, aiming at creating strategic partnerships to achieve the World Summit on Sustainable Development goals on clean water and sanitation.
    وفي مجال العلاقات المشتركة بين المياه العذبة والبيئة الساحلية والبحرية، تتضمن هذه المبادرات مبادرة منابع المياه إلى مصابها البحرية؛ المياه؛ مبادرة Hilltops-2-Oceans؛ مبادرة اندونيسية للحد من التلوث البحري بمشاركة المجتمعات المحلية في الحماية البحرية؛ مبادرة البحار الأسترالية، والتي تهدف إلى زيادة القدرات الساحلية القطرية والإقليمية من أجل نهج قطاعية شاملة لإدارة مستجمعات المياه والنظم الأيكولوجية البحرية؛ والمبادرة العالمية للإتحاد الأوروبي بشأن المياه والتي تهدف بتركيزها الخاص على أفريقيا إلى خلق شراكات إستراتيجية لتحقيق أهداف القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة بشأن المياه النظيفة والإصحاح.